venerdì, 25 gennaio 2008, ore 16:39
Rieccomi qui e come promesso ecco il testo e la traduzione della prima canzone. Una canzone dal testo complesso, molto intrecciato in un modo che solo una lingua "aperta" come quella nipponica può consentire. Confesso che senza l'aiuto corposo di Aki questa traduzione mi sarebbe risultata quasi impossibile, almeno con questa chiarezza.
Qualche dettaglio sul testo e sugli autori. I Kobukuro sono un duo molto apprezzato qui in Giappone per l'eleganza dei testi e le musiche melodiche e talora malinconiche. Il nome del duo nasce dalla combinazione dei cognomi dei due membri: Kentarou Kobuchi e Shunsuke Kuroda. Anche se miei coetanei non hanno avuto un grosso impatto sul pubblico più giovane proprio per la poco commercialità dei testi e questa canzone ne è la dimostrazione.
Utilizzata all'inizio come tema di una serie tv non molto quotata non fu all'inizio compresa e solo dopo diverso tempo si è capito che questo testo è autobiografico e scritto in relazione alla madre, scomparsa, di uno dei due. Mentre ascoltate potete adesso leggere e comprendere questa bella lirica.
[Visto il tema dell'articolo un bacio alla mia amata madre e al mio grande papà.]
VIDEO UFFICIALE (YOUTUBE) ---> CLICCA QUI
VIDEO LIVE (YOUTUBE) ---> CLICCA QUI
蕾
(コブクロ)
Bocciolo (Kobukuro)
涙こぼしても汗にまみれた笑顔の中じゃ
Namida koboshitemo ase ni mamireta egao no naka ja…
Se si piange sorridendo, un volto può sembrare solo madido di sudore e…
誰も気付いてはくれない
…dare mo kidzuite wa kurenai.
…nessuno può capire.
だからあなたの涙を僕は知らない
Dakara anata no namida wo boku wa shiranai
E’ per questo che non conosco le tue lacrime.
絶やす事無く僕の心に灯されていた
Tayasu kotonaku boku no kokoro ni tomosareteita
La tenera luce che illuminava senza pause il mio cuore era…
優しい明かりはあなたがくれた理由なき愛のあかし
Yasashii akari wa anata ga kureta riyuu naki ai no Akashi
…il segno dell’amore senza condizioni che ricevevo da te.
柔らかな日だまりが包む背中にポツリ話しかけながら
Yawarakana hidamari ga tsutsumu senaka ni botsuri hanashi kakenagara
Mentre sussurro alla tua schiena, avvolta da un gentile raggio di sole…
いつかこんな日が来る事も
Itsuka konna hi ga kuru koto mo
…capisco che un giorno come questo sarebbe dovuto arrivare.
きっときっときっとわかってたはずなのに
Kitto, kitto, kitto, wakatteta hazu na no ni
Di certo, di certo, di certo, avrei dovuto saperlo.
消えそうに咲きそうな蕾が今年も僕を待ってる
Kiesou ni sakisou na tsubomi ga kotoshi mo boku wo matteru
Anche quest’anno mi attende un bocciolo apertosi delicatamente e…
掌じゃ掴めない風に踊る花びら
Tenohira ja tsukamenai kaze ni odoru hanabira
…mentre le mie mani non riescono ad afferrarne i petali che danzano nel vento e…
立ち止まる肩にヒラリ
Tachidomaru kata ni hirari
…li lasci scendere dolcemente sulla spalla…
上手に乗せて笑って見せたあなたを思い出す一人
Jouzu ni nosete waratte miseta anata wo omoidasu hitori
…riesco a scorgere il tuo sorriso…. ti ricordo… e sono solo.
______________
Questo pezzo solo nella versione lunga (vedi video ufficiale Youtube)
ビルの谷間に埋もれた夢もいつか芽吹いて
Biru no tanima ni umoreta yume wo itsuka mebuite
Seppelliti in una valle di palazzi, i miei sogni un giorno sbocceranno e…
花を咲かすだろう信じた夢は咲く場所を選ばない
Hana wo sagasu darou. Shinjita yume wa saku basho wo erabanai
…diverranno fiori. I sogni in cui ho creduto non sceglieranno il luogo dove arrivare.
僕等この街に落とされた影法師みんな光を探して
Bokura kono machi ni otosareta kageboushi minna hikari wo sagashite
Noi, sagome disperse in queste città, tutti in cerca di una luce.
重なり合う時の流れも
Kasanari au toki no nagare mo
Il tempo passa e copre e…
きっときっときっと追い越せる日が来るさ
Kitto, kitto, kitto, oikoseru hi ga kuru sa
…di certo, di certo, di certo arriverà il giorno in cui lo supererò.
風のない線路道五月の美空は青く寂しく
Kaze no nai senro michi go gatsu no misora wa aoku sabishiku
Tra strade senza vento, sotto i bei cieli di maggio azzurri e solitari…
動かないちぎれ雲いつまでも浮かべてた
Ugokanai chigiregumo itsu made mo ukabeteta
…sotto nuvole che volano via lentamente...
どこにももう戻れない
Doko ni mo mou modorenai
...non ho più un posto dove posso tornare.
僕のようだとささやく風にキラリ舞い落ちてく涙
Boku no you da to sasayaku kaze ni kirari mai ochiteku namida
E’ così che sono. Nel vento che sussurra danzano sul terreno come lampi le mie lacrime.
Fine inserto versione lunga.
___________________
散り際に もう一度 開く花びらは あなたのように
Chirigiwa ni mou ichido hiraku hanabira wa anata no you ni
I petali che si aprono sull’orlo del precipizio sono come te…
聴こえない頑張れを握った両手に何度もくれた
kikoenai ganbare wo nigitta ryoute ni nando mo kureta
…che lasciavi di continuo silenziosi incoraggiamenti nelle mie mani strette.
消えそうに咲きそうな蕾が今年も僕を待ってる
Kiesou ni sakisou na tsubomi ga kotoshi mo boku wo matteru
Anche quest’anno mi attende un bocciolo apertosi delicatamente e…
今もまだ掴めないあなたと描いた夢
Ima mo mada tsukamenai anata to egaita yume
…anche se adesso non riesco ad afferrare i sogni che hai dipinto…
立ち止まる僕のそばで
Tachidomaru boku no soba de
…sono qui fermo e, come fosse accanto a me…
優しく開く笑顔のような蕾を探してる空に
Yasashiku hiraku egao no you na tsubomi wo sagashiteru sora ni
…rimiro un bocciolo, apertosi dolcemente come un sorriso, lassù nel cielo.
Falco78
Permalink ¦
commenti (4)¦
commenti (4)(popup)
categoria :
musica
giovedì, 24 gennaio 2008, ore 06:20
Mi è stato chiesto il significato delle due nuove canzoni che ho inserito. Questa è la seconda. La prima, molto più complessa la inserirò quanto prima. Riguardo al diario mi scuso per non aver scritto in questi giorni ma ho avuto davvero pochissimo tempo ^__^
Eccovi dunque il testo:
VIDEO (YOUTUBE) ---> CLICCA QUI
ア・イ・シ・テ・ルのサイン~わたしたちの未来予想図
(Dreams come true)
Amo I tuoi “Segni” – Previsione del nostro futuro
(Dreams come true)
ちゃんとあなたに 伝わってるかな?
Chanto anata ni tsutawatteru kana?
Saprò raggiungerti completamente?
ねぇ あなたとだから ここまで来れたの
Nee, anata to dakara, koko made koreta no
Ehi, è per te che mi sono spinta fino a qui.
ねぇ あなたとだから 未来を思えたの
Nee, anata to dakara, mirai wo omoeta no
Ehi, è per te che ho iniziato a pensare al futuro.
どんな明日が待っているかは 誰にも分からない毎日を
Donna ashita ga matte iru ka wa dare ni mo wakaranai mainichi wo
Che genere di domani stai attendendo? Chi lo sa, tuttavia ogni giorno…
あたりまえのように そばにいて
Atarimae no you ni soba ni ite
…mi ritrovo sempre al tuo fianco.
いろんな「今日」を 過ごして来たの だから
Ironna "kyou" wo sugoshite kuta no dakara
Ho attraversato tanti “oggi” per giungere fino a qui, perciò…
ちゃんとあなたに 伝わってるかな?
Chanto anata ni tsutawatteru kana?
…saprò raggiungerti completamente?
メット5回ぶつけたり ブレーキランプ踏んだり
Metto go-kai butsuketari bureeki ranpu fundari
E battendo 5 volte i caschi l’uno contro l’altro, fermandoci al rosso…
ア・イ・シ・テ・ルって 伝えられてるかな?
Aishiteru-tte tsutaerareteru kana?
…hai forse pronunciato le parole “t-i-a-m-o”?
ふたりの「今」が 「昨日」に変わる前に
Futari no "ima" ga "kinou" ni kawaru mae ni
E prima che i nostri “oggi” divengano “ieri”…
ねぇ あなたとだから けんかもできるし
Nee, anata to dakara, kenka mo dekirushi
Ehi, è per te che ho preso coscienza delle mie idee.
ねぇ あなたとだから わたしはここにいるの
Nee, anata to dakara, watashi wa koko ni iru no
Ehi, è per te che sono ancora qui.
思ったようにかなわない日も 不安だらけの日も 毎日を
Omotta you ni kanawanai hi mo fuan darake no hi mo mainichi wo
Ho ricordato giorni insopportabili e giorni pieni di ansia. E ogni giorno…
あたりまえのように そばにいてくれて
Atarimae no you ni soba ni ite kurete
…hai lasciato che potessi stare al tuo fianco.
あなたとの「今日」に 感謝している だから
Anata to no "kyou" ni kanshashite iru dakara
Sono grata per tutti gli “oggi” che vivo con te, perciò…
ちゃんとあなたに 伝わってるかな?
Chanto anata ni tsutawatteru kana?
…saprò raggiungerti completamente?
花火振り回しながら ハートを5つ書いたり
Hanabi furimawashinagara haato wo itsutsu kaitari
E mentre i fuochi d’artificio volgono al termine, scrivendo sul mio cuore 5 volte…
ア・イ・シ・テ・ルって 伝えられてるかな?
Aishiteru-tte tsutaerareteru kana?
…hai forse pronunciato le parole “t-i-a-m-o”?
ふたりの「今」が 「昨日」に変わる前に
Futari no "ima" ga "kinou" ni kawaru mae ni
E prima che i nostri “oggi” divengano “ieri”…
ねぇ わたしたちの未来予想図は まだどこかへたどりつく途中
Nee, watashitachi no mirai yosouzu wa mada doko ka e tadoritsuku tochuu
Ehi, la previsione del nostro futuro prosegue il suo cammino.
一緒にいるこんな毎日が 積み重なって描かれるの だから
Issho ni iru konna mainichi ga tsumikasanatte egakareru no dakara
Si realizza sui giorni che stiamo vivendo insieme e perciò…
ちゃんとあなたに 伝わってるかな?
Chanto anata ni tsutawatteru kana?
…saprò raggiungerti completamente?
おでこ5回ぶつけたり 何度もキスをしたり
Odeko go-kai butsuketari nando mo kisu wo shitari
Battendo 5 volte la nostra fronte l’uno contro l’altra e baciandoci tante volte…
ア・イ・シ・テ・ルって 伝えられてるかな?
Aishiterutte tsutaerareteru kana?
…hai forse pronunciato le parole “t-i-a-m-o”?
ふたりの「今」が 「明日」に変わる時も
Futari no "ima" ga "ashita" ni kawaru toki mo
Anche quando il nostro “oggi” diverrà domani…
新しいサインが 増える時にも
Atarashii sain ga fueru toki ni mo
Anche quando troveremo nuovi “Segni”…
Falco78
Permalink ¦
commenti (1)¦
commenti (1)(popup)
categoria :
musica
martedì, 06 novembre 2007, ore 17:54
Parlando poco fa con un amico a cui la canzone del blog piace molto ho deciso di trascrivervela e ovviamente tradurvela. Così potrete comprenderne il testo che ritengo splendido.
A questo proposito ricordo che questa canzone è il tema di una bella trilogia animata del maestro Makoto Shinkai e che ho tradotto ---> PTP FANSUB
これ以上何を失えば心は許されるの
Kore ijou nani wo ushinaeba kokoro wa urusareru no.
Cos'altro dovrò perdere perché il mio cuore sia perdonato?
どれ程の痛みならばもういちど君に会える
Dore hodo no itami naraba mou ichido kimi ni aeru...
Quante sofferenze dovrò provare perché possa incontrarti di nuovo?
One more time 季節ようつろわないで
One more time. Kisetsu yo utsurowanai de.
One more time. Oh, stagioni non volate via...
One more time ふざけあった時間よ
One more time. Fuzake atta jikan yo.
One more time. Oh, quanto tempo passato a scherzare...
くいちがう時はいつも僕が先に折れたね
Kui chigau toki wa itsumo boku ga saki ni oreta ne.
Quando c'era un diverbio, mi piegavo sempre per primo.
わがままな性格がなおさら愛しくさせた
Wagamama na seikaku ga na osara itoshiku saseta.
Il tuo carattere capriccioso è ciò che mi ha fatto innamorare di te.
One more chance 記憶に足を取られて
One more chance. Kioku ni ashi wo torarete.
One more chance. Sono impantanato nei ricordi.
One more chance 次の場所を選べない
One more chance. Tsugi no basho wo erabenai.
One more chance. Non so dove dirigermi.
いつでも捜しているよ
Itsudemo sagashiteiru yo…
Cerco in ogni momento…
どっかに君の姿を
…dokka ni kimi no sugata wo.
...ovunque la tua immagine.
向いのホーム路地裏の窓
Mukai no hoomu roji ura no mado.
Sulle banchine al di là dei binari, nella finestre in fondo ai vicoli.
こんなとこにいるはずもないのに
Konna toko ni iru hazu mo nai no ni.
Anche se non puoi essere in posti simili.
願いがもしも叶うなら今すぐ君のもとへ
Negai ga moshimo kanau nara ima sugu kimi no moto e.
Se il mio desiderio si avverasse volerei subito al tuo fianco.
できないことはもう何もない
Dekinai koto wa mou nani mo nai.
Non c'è più nulla di impossibile.
すべてかけて抱きしめてみせるよ
Subete kakete dakishimete miseru yo.
Vedrai, ti prenderò tra le mie braccia, a qualsiasi costo.
寂しさ紛らすだけなら
Sabishisa magira sudakenara…
Se volessi soltanto allontanare la solitudine…
誰でもいいはずなのに
…dare demo ii hazuna no ni.
…andrebbe bene chiunque.
星が落ちそうな夜だから
Hoshi ga ochi sou na yoru dakara…
Ma questa è una notte in cui anche le stelle possono cadere…
自分をいつわれない
…jibun wo itsuwarenai.
…e non posso rovinarla fingendo.
One more time 季節ようつろわないで
One more time. Kisetsu yo utsurowanai de.
One more time. Oh, stagioni non volate via...
One more time ふざけあった時間よ
One more time. Fuzake atta jikan yo.
One more time. Oh, quanto tempo passato a scherzare...
いつでも捜しているよ
Itsudemo sagashiteiru yo…
Cerco in ogni momento…
どっかに君の姿を
…dokka ni kimi no sugata wo.
...ovunque la tua immagine.
交差点でも夢の中でも
Kousaten de mo yume no naka de mo.
Negli incroci come pure dentro ai miei sogni.
こんなとこにいるはずもないのに
Konna toko ni iru hazu mo nai no ni.
Anche se non puoi essere in posti simili.
奇跡がもしも起こるなら今すぐ君に見せたい
Kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai…
Se accadesse un miracolo, ti mostrerei immediatamente…
新しい朝これからの僕
…atarashii asa kore kara no boku.
…i nuovi giorni che avrò da adesso in poi.
言えなかった「好き」という言葉も
Ienakatta “suki” to iu kotoba mo...
E pure quelle parole “Ti Amo” che non ho detto…
夏の想い出がまわる
Natsu no omoide ga mawaru...
I ricordi estivi che mi girano in testa...
ふいに消えた鼓動
Fui ni kieta kodou...
Le palpitazioni che di colpo svaniscono...
いつでも捜しているよ
Itsudemo sagashiteiru yo…
Cerco in ogni momento…
どっかに君の姿を
…dokka ni kimi no sugata wo…
...ovunque la tua immagine…
明け方の街桜木町で
Akegata no machi Sakuragi-chou de.
In città all’alba, a Sakuragi-chou.
こんなとこに来るはずもないのに
Konna toko ni kuru hazu mo nai no ni.
Anche se non puoi venire in posti simili.
願いがもしも叶うなら今すぐ君のもとへ
Negai ga moshi mo kanau nara ima sugu kimi no moto e.
Se il mio desiderio si avverasse volerei subito al tuo fianco.
できないことはもう何もない
Dekinai koto wa mou nani mo nai.
Non c'è più nulla di impossibile.
すべてかけて抱きしめてみせるよ
Subete kakete dakishimete miseru yo.
Vedrai, ti prenderò tra le mie braccia, a qualsiasi costo.
いつでも捜しているよ
Itsudemo sagashiteiru yo…
Cerco in ogni momento…
どっかに君の欠片を
…dokka ni kimi no kakera wo.
...ovunque i tuoi frammenti.
旅先の店新聞の隅
Tabisaki no mise shinbun no sumi.
Nei negozi durante i viaggi, negli angoli dei giornali.
こんなとこにあるはずもないのに
Konna toko ni aru hazu mo nai no ni.
Anche se non puoi essere in posti simili.
奇跡がもしも起こるなら今すぐ君に見せたい
Kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai…
Se accadesse un miracolo, ti mostrerei immediatamente…
新しい朝これからの僕
…atarashii asa kore kara no boku.
…i nuovi giorni che avrò da adesso in poi.
言えなかった「好き」という言葉も
Ienakatta “suki” to iu kotoba mo…
E pure quelle parole “Ti Amo” che non ho detto…
いつでも捜してしまう
Itsudemo sagashite shimau
Cerco in ogni momento…
どっかに君の笑顔を
…dokka ni kimi no egao wo.
...ovunque il tuo sorriso.
急行待ちの踏切あたり
Kuukou machi no fumikiri atari.
Nei passaggi a livello mentre passa un treno espresso.
こんなとこにいるはずもないのに
Konna toko ni iru hazu mo nai no ni.
Anche se non puoi essere in posti simili.
命が繰り返すならば何度も君のもとへ
Inochi ga kurikaesu naraba nandomo kimi no moto e.
Se potessi rivivere la mia vita, andrei tante volte dove sei tu.
欲しいものなどもうなにもない
Hoshii mo no nado mou nani mo nai.
Sono questi i miei desideri, null’altro.
君のほかに大切なものなど
Kimi no hoka ni taisetsu na mono nado
Le altre cose preziose di te…
Falco78
Permalink ¦
commenti (6)¦
commenti (6)(popup)
categoria :
musica